先秦魏晋魏晋末南北朝初南北朝隋末唐初唐末宋初宋末金初宋末元初金末元初元末明初明末清初清末民国初清末近现代初民国末当代初近现代近现代末当代初当代

先秦《兔罝》全文,作者:诗经

肃肃兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。肃肃兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。肃肃兔罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。

关键词标签分类:诗经  

 

先秦《兔罝》译文

兔网结得紧又密,布网打桩声声碎。武士气概雄赳赳,是那公侯好护卫。兔网结得紧又密,布网就在叉路口。武士气概雄赳赳,是那公侯好帮手!兔网结得紧又密,布网就在林深处。武士气概雄赳赳,是那公侯好心腹!
 

先秦《兔罝》注释

⑴肃肃(suō):整饬貌,密密。罝(jū居):捕兽的网。⑵椓(zhuó浊):打击。丁丁(zhēnɡ争):击打声。布网捕兽,必先在地上打桩。⑶赳赳:威武雄健的样子。⑷公侯:周封列国爵位(公、侯、伯、子、男)之尊者,泛指统制者。干:盾牌。城:城池。干城,比喻捍卫者。⑸逵(kuí魁):九达之道曰“逵”。中逵,即四通八达的路叉口。⑹仇(qiú求):通“逑”。⑺林:牧外谓之野,野外谓之林。中林,林中。⑻腹心:比喻最可信赖而不可缺少之人。
 
上一条:桃夭下一条:芣苢