先秦《采蘩》全文,作者:诗经
于以采蘩,于沼于沚。于以用之,公侯之事。于以采蘩,于涧之中。于以用之,公侯之宫。被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言还归。
先秦《采蘩》译文
什么地方采白蘩,沼泽旁边沙洲上。采来白蘩做何用?公侯之家祭祀用。
先秦《采蘩》注释
⑴于以:问词,往哪儿。一说语助。蘩(fán):白蒿。生彼泽中,叶似嫩艾,茎或赤或白,根茎可食,古代常用来祭祀。⑵沼:沼泽。沚(zhǐ):《说文》:“小渚曰沚。”这里用为水中的小块陆地之意。⑶事:此指祭祀。⑷涧:山夹水也。山间流水的小沟。⑸宫:大的房子;汉代以后才专指皇宫。⑹被(bì):同“髲”。首饰,取他人之发编结披戴的发饰,相当于今之假发。一说这里是用为施加之意。《尚书·尧典》:“施加允恭克让,光被四表。”僮(tóng)僮:首饰盛貌,一说高而蓬松,又说光洁不坏貌。一说这里用为未成年的僮仆、奴婢之意。《说文》:“僮,未冠也。”⑺夙:早。公:公庙。⑻祁(qí)祁:形容首饰盛,一说舒迟貌。这里用为众多之意。⑼薄:这里用为减少之意。归:归寝。