先秦魏晋魏晋末南北朝初南北朝隋末唐初唐末宋初宋末金初宋末元初金末元初元末明初明末清初清末民国初清末近现代初民国末当代初近现代近现代末当代初当代

先秦《行露》全文,作者:诗经

厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。谁谓雀无角,何以穿我屋。谁谓女无家,何以速我狱。虽速我狱,室家不足。谁谓鼠无牙,何以穿我墉。谁谓女无家,何以速我讼。虽速我讼,亦不女从。

关键词标签分类:诗经  

 

先秦《行露》译文

道上露水湿漉漉,难道不想早逃去?只怕露浓难行路。
 

先秦《行露》注释

⑴厌浥(yìyì益益):潮湿。行(háng),道路。⑵谓:可能是畏之假借,意指害怕行道多露,与下文的“谁谓”的“谓”意不同;一说奈何。⑶角(jiǎo旧读jué):鸟喙。⑷女:同汝,你。无家:没有成家、没有妻室。⑸速:招,致。狱:案件、官司。⑹家:媒聘求为家室之礼也。一说婆家。室家不足:要求成婚的理由不充足。⑺墉(yōng拥):墙。⑻讼:诉讼。
 
上一条:甘棠下一条:羔羊