先秦魏晋魏晋末南北朝初南北朝隋末唐初唐末宋初宋末金初宋末元初金末元初元末明初明末清初清末民国初清末近现代初民国末当代初近现代近现代末当代初当代

先秦《角弓》全文,作者:诗经

骍骍角弓,翩其反矣。兄弟昏姻,无胥远矣。尔之远矣,民胥然矣。尔之教矣,民胥效矣。此令兄弟,绰绰有裕。不令兄弟,交相为瘉。民之无良,相怨一方。受爵不让,至于己斯亡。老马反为驹,不顾其后。如食宜饫,如酌孔取。毋教猱升木,如涂涂附。君子有徽猷,小人与属。雨雪瀌瀌,见晛曰消。莫肯下遗,式居娄骄。雨雪浮浮,见晛曰流。如蛮如髦,我是用忧。

关键词标签分类:写人  诗经  寓人  寓理  

 

先秦《角弓》译文

角弓精心调整好,弦弛便向反面转。兄弟婚姻一家人,不要相互太疏远。你和兄弟太疏远,百姓都会跟着干。你是这样去教导,百姓都会跟着跑。彼此和睦亲兄弟,感情深厚少怨怒。彼此不和亲兄弟,相互残害全不顾。有些人心不善良,相互怨恨另一方。接受爵禄不谦让,轮到自己道理忘。老马当作马驹使,不念后果会如何。如给饭吃要吃饱,酌酒最好量适合。不教猴子会爬树,好比泥上沾泥土。君子如果有美德,小人自然来依附。雪花落下满天飘,一见阳光全融销。小人不肯示谦恭,反而屡屡要骄傲。雪花落下飘悠悠,一见阳光化水流。小人无礼貌粗野,我心因此多烦忧。
 

先秦《角弓》注释

(1)骍(xīn)骍:弦和弓调和的样子。(2)翩:此指反过来弯曲的样子。(3)昏姻:指异姓兄弟。(4)胥:相。(5)胥:皆。(6)令:善。(7)绰绰:宽裕舒缓的样子。裕:宽大。(8)瘉(yù):病,此指残害。(9)亡:通“忘”。(10)饇(yù):饱。(11)孔:恰如其分。(12)猱(náo):猿类,善攀援。(13)涂:泥土。附:沾着。(14)徽:美。猷:道。(15)与:从,属,依附。(16)瀌(biāo)瀌:下雪很盛的样子。(17)晛(xiàn):日气。(18)遗:通“隤”,柔顺的样子。(19)式:用,因也。娄:借为“屡”。(20)浮浮:与“瀌瀌”义同。(21)蛮、髦:南蛮与夷髦,古代对西南少数民族的称呼。
 
上一条:采菽下一条:菀柳