先秦魏晋魏晋末南北朝初南北朝隋末唐初唐末宋初宋末金初宋末元初金末元初元末明初明末清初清末民国初清末近现代初民国末当代初近现代近现代末当代初当代

唐《从军行》全文,作者:杨炯

烽火照西京,心中自不平。牙璋辞凤阙,铁骑绕龙城。雪暗凋旗画,风多杂鼓声。宁为百夫长,胜作一书生。

关键词标签分类:战争  励志  场景  初中古诗  边塞  数字  

 

唐《从军行》译文

烽火照耀京都长安,不平之气油然而生。辞别皇宫,将军手执兵符而去;围敌攻城,精锐骑兵勇猛异常。大雪纷飞,军旗黯然失色;狂风怒吼,夹杂咚咚战鼓。我宁愿做个低级军官为国冲锋陷阵,也胜过当个白面书生只会雕句寻章。
 

唐《从军行》注释

(1)从军行:为乐府《相和歌·平调曲》旧题,多写军旅生活。(2)烽火:古代边防告急的烟火。西京:长安。(3)牙璋:古代发兵所用之兵符,分为两块,相合处呈牙状,朝廷和主帅各执其半。指代奉命出征的将帅凤阙:阙名。汉建章宫的圆阙上有金凤,故以凤阙指皇宫。(4)龙城:又称龙庭,在今蒙古国鄂尔浑河的东岸。汉时匈奴的要地。汉武帝派卫青出击匈奴,曾在此获胜。这里指塞外敌方据点。(5)凋:原意指草木枯败凋零,此指失去了鲜艳的色彩。(6)百夫长:一百个士兵的头目,泛指下级军官。
 
上一条:夜送赵纵下一条:出塞