先秦魏晋魏晋末南北朝初南北朝隋末唐初唐末宋初宋末金初宋末元初金末元初元末明初明末清初清末民国初清末近现代初民国末当代初近现代近现代末当代初当代

唐《田家元日》全文,作者:孟浩然

昨夜斗回北,今朝岁起东。我年已强仕,无禄尚忧农。桑野就耕父,荷锄随牧童。田家占气候,共说此年丰。

关键词标签分类:情感  春节  节日  新年  抒情  除夕  农事  

 

唐《田家元日》译文

昨天夜里北斗星的斗柄转向东方,今天早晨一年又开始了。我已经四十岁了,虽然没有官职但仍担心农事。靠近在种满桑树的田野里耕作的农夫,扛着锄头和牧童一起劳作。农家人推测今年的收成,都说这一年是丰收年。
 

唐《田家元日》注释

①元日:农历正月初一。②斗:指北斗星。回北:指北斗星的斗柄从指向北方转而指向东方。古人认为北斗星斗柄指东,天下皆春;指南,天下皆夏;指西,天下皆秋;指北,天下皆冬。③起:开始。东:北斗星斗柄朝东。④强仕:强仕之年,即四十岁。⑤无禄:没有官职。禄:官吏的薪俸。尚:还。⑥桑野:种满桑树的田野。就:靠近。耕父:农人。⑦荷:扛,担。⑧占(zhān):推测[2]  占气候:根据自然气候推测一年收成的好坏。
 
上一条:田园作下一条:白云先生王迥见访