先秦魏晋魏晋末南北朝初南北朝隋末唐初唐末宋初宋末金初宋末元初金末元初元末明初明末清初清末民国初清末近现代初民国末当代初近现代近现代末当代初当代

唐《淮上与友人别》全文,作者:郑谷

扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦。

关键词标签分类:动植物  柳树  离别  场景  

 

唐《淮上与友人别》译文

扬子江的岸边杨柳依依,那乱飞的柳絮,愁坏了渡江的游子。晚风阵阵,从驿亭里飘来几声笛声,我们就要离别了,你要去潇水和湘水流经的城镇(今湖南一带),而我要去京城长安。
 

唐《淮上与友人别》注释

①淮(huái)上:扬州。淮:淮水。②扬子江:长江在江苏镇江、扬州一带的干流,古称扬子江。杨柳:“柳”与“留”谐音,表示挽留之意。③杨花:柳絮。愁杀:愁绪满怀。杀,形容愁的程度之深。④风笛:风中传来的笛声。离亭:驿亭。亭是古代路旁供人休息的地方,人们常在此送别,所以称为“离亭”。⑤潇湘(xiāoxiāng):指今湖南一带。秦:指当时的都城长安。在今陕西境内。
 
上一条:望湘亭下一条:淮上渔者