唐《于易水送人》译文
在这个地方荆轲告别燕太子丹,壮士悲歌壮气,怒发冲冠。那时的人已经都不在了,今天的易水还是那样的寒冷。
唐《于易水送人》注释
⑴易水:也称易河,河流名,位于河北省西部的易县境内,分南易水、中易水、北易水,为战国时燕国的南界。燕太子丹送别荆轲的地点。《战国策·燕策三》:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。”⑵此地:原意为这里,这个地方。这里指易水岸边。⑶别燕丹:指的是荆轲作别燕太子丹。⑷壮士:意气豪壮而勇敢的人;勇士。这里指荆轲,战国卫人,刺客。⑸发冲冠:形容人极端愤怒,因而头发直立,把帽子都冲起来了。冠:帽子。《史记·廉颇蔺相如列传》:“相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。”⑹昔时:往日;从前。《东观汉记·东平王苍传》:“骨肉天性,诚不以远近亲疏,然数见颜色,情重昔时。”⑺人:一种说法为单指荆轲,另一种说法为当时在场的人。⑻没:死,即“殁”字。⑼水:指易水之水。⑽犹:仍然。