先秦魏晋魏晋末南北朝初南北朝隋末唐初唐末宋初宋末金初宋末元初金末元初元末明初明末清初清末民国初清末近现代初民国末当代初近现代近现代末当代初当代

唐《南海旅次》全文,作者:曹松

忆归休上越王台,归思临高不易裁。为客正当无雁处,故园谁道有书来。城头早角吹霜尽,郭里残潮荡月回。心似百花开未得,年年争发被春催。

关键词标签分类:情感  壮志  壮志难酬  

 

唐《南海旅次》译文

抒发内心的怀乡之情最好不要登上越王台,因为登高望远只会使内心的思乡情结更加无法排解。我正在南海这个鸿雁无法飞到的地方客居,故园的音讯又有谁可以传达呢?城头的角声吹去了霜华,天已经亮了,护城河里尚未退尽的潮汐还荡漾着残月的投影。长年郁结在心中的归思就像含苞待放的花蕾,年年春天一到便被催发开来。
 

唐《南海旅次》注释

⑴南海:今广东省广州市。⑵越王台:汉代南越王尉佗所建,遗址在今广州越秀山。⑶裁:剪,断。⑷当:一作“逢”。无雁处:大雁在秋天由北方飞向南方过冬,据说飞至湖南衡山则不再南飞了。南海在衡山以南,故曰“无雁处”。⑸霜尽:此处指天亮了。广州天气暖和,天一亮霜便不见了。⑹郭:古代在城的外围加筑的一道围墙。荡:一作“带”。⑺发:一作“向”。
 
上一条:南海下一条:南海陪郑司空游荔园